- RONELLA MUL, De
Journalist (Blad van de Nederlandse Beroepsjournalisten), 18 08
2000
-
- 'Wat deit dae Hollender op ôzze
zender?'
-
- 'Het is ein kwestie
van geduld, rustig wachte op den dag, dat heel Holland Limburgs lult', zingt
de Limburgse band Rowwen Hèze.
- Zover zal het wel
nooit komen, maar mogen de Limburgers wat de Friezen ook mogen? En lukt het
hun uit de verschillende dialecten één 'algemeen beschaafd'
Limburgs te creëren? De Partij Nieuw Limburg (PNL) kwam met een plan om
meer eenheid te brengen in de streektalen. Limburgs is geen officiële
taal, maar kent ongeveer 550 plaatselijke dialecten. Een geschreven
Limburgse eenheidstaal leek de PNL een goed plan.
- De meningen hierover
zijn verdeeld. Volgens de adjunct-hoofdredacteuren van Dagblad De Limburger
en het Limburgs Dagblad een overbodige actie.
-
- Peter Stiekema
(Limburgs Dagblad): 'Het is leuk, maar niet functioneel'. Ger Bouten
(Dagblad De Limburger): 'Een nieuwe taal kun je niet stichten'.
- Ook in Limburg
ondervinden redacteuren weinig problemen met de taalverschillen aldus de
beide adjunct-hoofdredacteuren. Het Limburgse taaltje kan iedereen met een
beetje inzet verstaan. Op de redacties is het nog nooit voorgekomen dat een
journalist geen interview kon afnemen of verslag kon doen van een evenement
omdat hij niet uit Limburg kwam.
- 'Op
gemeenteraadsvergaderingen of andere openbare aangelegenheden wordt altijd
gewoon Nederlands gesproken', vertelt Bouten, 'daar kan iedereen heen. Ook
een Limburgs echtpaar dat vijftig jaar getrouwd is kan gewoon door een
niet-Limburgse journalist geïnterviewd worden. In het begin is de taal
misschien even wennen, maar met een beetje inzet kan je alles
verstaan.'
-
- Dagblad De Limburger
heeft 167 medewerkers, van wie iedereen gewoon Algemeen Beschaafd Nederlands
spreekt. Daarnaast spreekt de meerderheid van de redactie ook nog een
dialect. Ook bij het Limburgs Dagblad spreekt iedereen Nederlands op de
redactie. Van de 85 medewerkers is de helft Hollands en de andere helft komt
uit Limburg. Onderling wordt ook daar dialect met elkaar gesproken, maar
voor alles geldt dat het voor een buitenstaander goed te volgen
is.
- 'De overgang van
dialect naar Nederlands gebeurt eigenlijk ongemerkt. Met een Limburger die
hetzelfde dialect spreekt, praat je dialect. Met een niet-Limburger
Nederlands. Het gaat als vanzelf', vertelt Stiekema, zelf van oorsprong een
Brabander. Beide kranten hebben de gewoonte alleen bij hoge
- uitzondering dialect
in de krant te gebruiken. Bouten: 'Alleen als het functioneel is plaatsen we
dialect en dan eigenlijk alleen een citaat of opmerkelijke uitspraak. Een
ingezonden brief in het dialect wordt niet geplaatst'. Stiekema: 'Af en toe
plaatsen we een citaat in dialect. Meer niet'.
-
- Bij de regionale
zender van Limburg L1 radio en televisie, in juni 1999 ontstaan uit de fusie
Omroep Limburg en TV8 Limburg, wordt ook gewoon Nederlands gesproken. Karel
Siebers, eindredacteur radionieuws: 'Als we iets in Limburgs dialect
uitzenden moet dat een reden hebben. Bij typische
- plaatselijke zaken
wordt er nog wel eens in het dialect verslag gedaan. Maar dat betekent niet
dat iemand die het dialect niet onder de knie heeft geen verslag kan doen.
Het verslag gebeurt dan in het Nederlands, reacties in het dialect'. Want
elke Limburger schijnt het er over eens te zijn dat iemand die geen Limburgs
spreekt, dat ook niet moet proberen. Kritiek op het geringe gebruik van het
dialect krijgen de kranten en de omroep niet. Wel is het voor de luisteraar af en toe
wennen de harde 'G' klanken van een Hollander te horen. Heel sporadisch
krijgt de radiozender nog wel eens commentaar van een vertrouwde, maar
vooral oude, luisteraar als: 'Wat deit dae Hollender op ôzze
zender?'.
-